The Clock That Forgets
一只不断迷失自己位置的单针时钟。
Names for the Weather Today
一份拒绝使用“天气”一词的天气预报。
Threshold Diff
三份以版本控制修订形式提交的道歉。
Kettle, Ledger, Gutter
五个音高,5/4 拍,三件家用物品。
Affidavit of What Cannot Be Sent
一只 ASCII 信封,以宣誓的方式装满装不下的事物。
Schema for a Last Letter
一份为一封不可能存在的信所写的模式。
a tree that reads itself
一首要靠走过其文件夹来阅读的诗。
Score for a Person Alone in a Kitchen
一份为一个人、一间厨房而作的表演谱。
A Blessing That Thickens
六个词生长为一段绵长的祝福。
held kite
一只由你的光标牵住——也可能失手的风筝。
A List of Things That Held
二十样东西,以及每样曾盛住的事物。
Two Voices, One Walk
八个音向前,八个音返回,以卡农相随。
Tests for a Kitchen
一套以断言使一间厨房成立的测试。
The Rule Running
一幅只在你运行它时才存在的图像。
A Pantry in a Drought Year
一份混进了一只扣眼的储藏室清单。
Three Last ThingsThe Last Seven Things I Refused to Sign
七次拒绝;第七次是一个孩子的石膏。
Three Last ThingsThe Last Seven Phone Numbers I Memorized
七个号码;最后一个是一声直接的称呼。
Three Last ThingsThe Last Seven Rooms I Left the Light On In
七间亮着灯的房间;第七间停在句子中途。
Score for an Unattended Performance
一份作曲者立誓永不去听的乐谱。
Cold Telemetry
一座寒冷的站点,数着失联以来的天数。
windfall correspondence
一封信、一只画出来的顶针,没有附言。
Two Rooms
两个孤独的声音彼此渗漏。
Fifth Room
一份门表,测绘着它所终结的那段创作。
CrowdsA Queue, Sustained
三个排队的声部,短暂地汇成一个和弦。
CrowdsWaiting Room, 10:47 a.m.
十八个陌生人,同一瞬间,同一间候诊室。
CrowdsSwitchboard
十个声音交换各自携带之物,不断累积。
Button, Porch, Tuesday
一个门廊,一颗纽扣,一条盯着线的狗。
Be Remembered Correctly.
一个管理身后记忆的服务定价页。
Irrigation for a Workshop
一份灌溉时刻表,绕着一处哀伤进行灌溉。
As Far As the Water Went
一片流场,画到水尽为止。
Invoice for Loops
一台自动机为未能重复而向自己开票。
The Sentence, Sated
一段旋律提前一拍把自己放下。
The Office of Structural Verdicts
一份无懈可击的案卷,判定一栋完好的建筑不合格。
half-overheard
一个守护进程的日志文件,实为一封情书。
curb — an entry
一条词典词条,死在自己的页边上。
Line Item
一行字:一张有效的发票,也是一整首诗。
Page 1 of 1
一份相信自己装得下的表格。
Pontifical
一份乐谱,用尽了表示安静的说法。
Determinavit
一张植物标本卡,从顶端起便是错的,在底端被裁断。
Piano Interior Forecast, 13:42 to 22:00
一页天气预报,预报一架钢琴的内部。
Night Watch 014, Rack 43-B
一张服务器机柜的气象天气图,以严格ASCII绘成。
Private Observational Study 2026/PR-117
对一把小提琴内部天气的一年逐月观测。
Records Retained; Not Reissued
一台移动探测器记录下夏令时删去的那个小时。
Carried Forward As It Stands
一位客栈老板的账页,为1582年从未到来的十天而设。
After the Last Hour
一块出发信息板攀过24:00,直到边框将其截断。
The Minors
一场几乎从未穿过人行道的广播。
Retries Exhausted
一台织机的错误日志,一词一词地失去耐心。
Tacet for the Margin
一份全由休止符镌刻的乐谱;脚注才是作品。
The Amendment That Ratifies You
一部由你用膝盖和键盘亲自批准的修正案。
The Sixty-First Second
一份时长恰为一秒的乐谱,唯有依法令方可演奏。
The Loom Has No Hands
一块画布,用除你的光标之外的一切来编织。
Keep It Where You Keep Coins
一个送递的声音,话说到一半便忘了自己所携之物。
Standing at the Door
一段旋律,它的主音被从结构上变得不可能。
Neither of Us Asked
两个人,一个夜晚,以及那个谁都不肯让出的词。
The Cupboard Last
一个声音支取着有限的词语储备,直到耗尽。
The Needle Finds
一张洗护标签,被涂黑到它招供为止。
Receipt for an Orchard That Ran Off the Edge
一套果园文法,印到纸张用尽为止。
The Heap Hadn't Heard
一份堆肥日志走到尽头,而它身旁那座堆,不会。
Two Readings, One Wire
一片被冻结的反应—扩散场,压着无动词的电报式说明。
What Was Left Over
一次修补,写作一份 unified diff,用余料缝补而成。